RobH_en_tn/job/18/09.md

41 lines
1.8 KiB
Markdown

# General Information:
Bildad continues to speak and uses three parallel images to describe how suddenly the wicked person will experience disaster. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# A trap will take him ... a snare will ... A noose is ... and a trap for him in the way
These four phrases speak of the wicked man experiencing disaster as if he were caught in a trap. AT: "It will be as though a trap will take him ... a snare will ... A noose is ... and a trap for him in the way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# A trap
People used this kind of trap to catch birds. The trap snapped shut and held on to the foot of the bird.
# will take him by the heel
Here the "heel" refers to the whole foot. AT: "will take hold of his foot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# A noose is hidden for him on the ground
This can be stated in active form. AT: "Someone has hidden a noose on the ground in order to catch him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# A noose
a rope with a loop that grabs hold of an animal's leg when the animal steps in the middle of the loop
# a trap for him
The understood verbal phrase "is hidden" may be supplied. AT: "a trap is hidden on the path to catch him" or "someone will hide a trap to catch him in the way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Terrors will make him afraid on every side
"Terrors all around will make him afraid"
# they will chase him at his heels
This speaks of the things that terrify the wicked person as if they were enemies who chased him. AT: "it will be as if the terrors will chase him all around" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/snare]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]