RobH_en_tn/gen/43/13.md

36 lines
1011 B
Markdown

# Take also your brother
"Take also Benjamin"
# go again
"return"
# May God Almighty give you mercy before the man
The abstract noun "mercy" can be stated as the adjective "kind." AT: "May God Almighty cause the man to be kind to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# your other brother
"Simeon"
# If I am bereaved of my children, I am bereaved
"If I lose my children, then I lose my children." This means that Jacob knows he must accept whatever happens to his sons.
# in their hand they took
Here "hand" refers to the entire person. AT: "they took" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# went down to Egypt
It was common to use the phrase "went down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/almighty]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/benjamin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]