mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
translationWords
- en:tw:apostle
- en:tw:call
- en:tw:faith
- en:tw:grace
- en:tw:holyspirit
- en:tw:jesus
- en:tw:lord
- en:tw:name
- en:tw:nation
- en:tw:obey
- en:tw:power
- en:tw:resurrection
- en:tw:sonofgod
translationNotes
- He was declared - The word "he" refers to Jesus Christ. The phrase "was declared" could be restated with an active verb. AT: "God declared him" (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- spirit of holiness - This refers to the Holy Spirit.
- by the resurrection from the dead - AT: "by bringing him back to life after he died"
- we have received grace and apostleship - AT: "God has graciously given me a gift. He has appointed me to be an apostle" or "God has given me the gracious gift of being an apostle" (See:en:ta:vol2:translate:figs_hendiadys) (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- we - Here the word "we" refers to Paul and to the 12 apostles that followed Jesus but excludes the believers in the church in Rome. (See: en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)
- for obedience of faith among all the nations, for the sake of his name - Paul uses the word "name" to refer to Jesus. AT: "in order to teach all nations to obey because of their faith in Him" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)