mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
990 B
990 B
translationWords
translationNotes
- For why should you ... the breasts of a strange woman? - "My son, do not be captivated by an adulteress! Do not embrace the breasts of a strange woman!" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- why should you, my son, be captivated by an adulteress - AT: "why should an adulteress captivate you, my son" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- adulteress - See how you translated this word in :en:bible🎶pro:05:03.
- a stranger - "a strange woman" AT: "a woman who is not your wife"
- ... sees everything ... watches all the paths ... - These two phrases mean the same thing and are repeated to emphasize how carefully God pays attention to you. Therefore you can also translate in second person: "Yahweh sees everything you do and watches all the paths you take" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- all the paths he takes - AT: "everwhere he goes" or "everything he does"