RobH_en_tn/job/15/01.md

770 B

translationWords

translationNotes

  • Eliphaz the Temanite - See how you translated this in :en:bible🎶job:02:11.
  • Should a wise man answer ... with the east wind? - The implicit answer is "no." AT: "A wise man should not answer with useless knowledge nor fill himself with the east wind" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • the east wind - AT: "hot air" (UDB) or "the desert wind"
  • Should he reason with ... which he can do no good? - The implicit answer is "no." AT: "He should not reason with unprofitable talk nor with speeches with which he can do no good" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • reason - "quarrel" or "argue"