mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
770 B
770 B
translationWords
translationNotes
- Eliphaz the Temanite - See how you translated this in :en:bible🎶job:02:11.
- Should a wise man answer ... with the east wind? - The implicit answer is "no." AT: "A wise man should not answer with useless knowledge nor fill himself with the east wind" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- the east wind - AT: "hot air" (UDB) or "the desert wind"
- Should he reason with ... which he can do no good? - The implicit answer is "no." AT: "He should not reason with unprofitable talk nor with speeches with which he can do no good" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- reason - "quarrel" or "argue"