RobH_en_tn/isa/53/07.md

15 lines
709 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:humble]]
* [[en:tw:lamb]]
* [[en:tw:oppress]]
* [[en:tw:sheep]]
## translationNotes
* 2]])
* **He was oppressed** - AT: "They treated him harshly" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **he did not open his mouth** - AT: "he did not protest" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is silent** - Isaiah compares the servant to a lamb and a sheep to emphasize that he will remain silent as people harm and humiliate him. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
* **as a lamb that is led to the slaughter** - AT: "just as a lamb is silent as a person slaughters it"