mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
818 B
818 B
I did not run from being a shepherd following you
Jeremiah speaks of leading and caring for the people as if he were a shepherd caring for sheep. He speaks of his abandoning that work as if he were running away from it. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
I did not long for
"I did not desire"
the proclamations that came from my lips
Here the word "lips" represents Jeremiah who spoke. The word "proclamations" can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: "the proclamations that I spoke" or "the things that I proclaimed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
They were made
This can be stated in active form. Alternate translation: "I made them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)