mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
660 B
660 B
and, behold, three flocks of sheep were lying there by it
The word "behold" marks the beginning of another event in the larger story. Your language may have a way of doing this.
For out of that well
"For from that well." This phrase marks a change from the story to background information about how the shepherds watered the flocks. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
they would water
"the shepherds would water" or "those taking care of the sheep would water"
the well's mouth
Here "mouth" is a way of referring to an opening. Alternate translation: "the opening of the well" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)