mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
38 lines
1.5 KiB
Markdown
38 lines
1.5 KiB
Markdown
# But Yahweh was with Joseph
|
|
|
|
This refers to how Yahweh took care of Joseph and was kind to him. AT: "But Yahweh was kind to Joseph" or "But Yahweh took care of Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# showed covenant faithfulness to him
|
|
|
|
The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful" or "faithfully." AT: "was faithful to his covenant with him" or "faithfully loved him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# He gave him favor in the sight of the prison warden
|
|
|
|
This means Yahweh caused the prison warden to approve of Joseph and to treat him well. AT: "Yahweh caused the prison warden to be pleased with Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the prison warden
|
|
|
|
"the prison manager" or "the man in charge of the prison"
|
|
|
|
# gave into Joseph's hand
|
|
|
|
Here "hand" represents Joseph's power or trust. AT: "put Joseph in charge of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Whatever they did there, Joseph was in charge of it
|
|
|
|
"Joseph was in charge of everything they did there"
|
|
|
|
# because Yahweh was with him
|
|
|
|
This refers to how Yahweh helped Joseph and guided him. AT: "because Yahweh guided Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Whatever he did, Yahweh prospered
|
|
|
|
"Yahweh caused everything that Joseph did to prosper"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]] |