RobH_en_tn/gal/06/14.md

1.8 KiB

But may I never boast except in the cross

"I do not ever want to boast in anything other than the cross" or "May I boast only in the cross"

the world has been crucified to me

This can be stated in active form. AT: "I think of the world as already dead" or "I treat the world like a criminal God has killed on a cross" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

I to the world

The words "have been crucified" are understood from the phrase before this. AT: "and I have been crucified to the world" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

I to the world

Possible meanings are 1) "the world thinks of me as already dead" or 2) "the world treats me like a criminal that God has killed on the cross"

the world

Possible meanings are 1) the people of the world, those who care nothing for God or 2) the things that those who care nothing for God think are important.

counts for anything

"is important to God"

a new creation

Possible meanings are 1) a new believer in Jesus Christ or 2) the new life of a believer.

peace and mercy be upon them, even upon the Israel of God

Possible meanings are 1) that believers in general are the Israel of God or 2) "may peace and mercy be upon Gentile believers and upon the Israel of God" or 3) "may peace be upon those who follow the rule, and may mercy be upon even the Israel of God."

translationWords