mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
Jesus went into a house with his disciples and continued to explain the parables about the kingdom of God. In this parable, Jesus again uses a simile to teach his disciples what the kingdom of heaven is like. (See: Simile)
|
|
|
|
## the kingdom of heaven is like ##
|
|
|
|
See how you translated this in [Matthew 13:24](./24.md). The kingdom is not like the net, but the kingdom draws all kinds of people like a net catches all kinds of fish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
## like a net that was cast into the sea ##
|
|
|
|
This can be translated with an active verb: "like a net that some fishermen cast into the sea."
|
|
|
|
## a net that was cast into the sea ##
|
|
|
|
"a net that was thrown into the lake"
|
|
|
|
## gathered creatures of every kind ##
|
|
|
|
"caught all kinds of fish"
|
|
|
|
## drew it up on the beach ##
|
|
|
|
"pulled the net up onto the beach" or "pulled the net ashore"
|
|
|
|
## the good things ##
|
|
|
|
"the good ones"
|
|
|
|
## the worthless things ##
|
|
|
|
<b>the worthless things <b>- "the bad fish" or "the inedible fish"
|
|
|
|
## threw away ##
|
|
|
|
"did not keep" |