mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
9 lines
680 B
Markdown
9 lines
680 B
Markdown
# What have I done? What is my iniquity? What is my sin before your father, that he seeks to take my life?
|
|
|
|
These three questions mean basically the same thing. David uses them to emphasize that he has done nothing wrong to Saul. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "I have done nothing wrong. I have not committed any iniquity. I have not sinned against your father. He has no reason to take my life." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# that he seeks to take my life?
|
|
|
|
Here "take my life" is an idiom for "kill me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|