RobH_en_tn/1sa/16/22.md

524 B

Let David stand before me

Here "stand before me" is an idiom that means to continue in Saul's service. Alternate translation: "Let David stay in my service" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

he has found favor in my eyes

Here "eyes" are a metonym for sight, and "my sight" represents how Saul judges or evaluates David. Alternate translation: "he has found favor in my judgment" or "I am pleased with him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)