mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
754 B
754 B
The workers in combed flax and those who weave white cloth will turn pale. The cloth workers of Egypt will be crushed
These two phrases mean basically the same thing. If necessary, the reason they will be distressed can be stated clearly. Alternate translation: "The linen makers of Egypt will be humiliated because there is no flax" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
The workers in combed flax
"Those who work with combed flax"
combed flax
Flax is a plant that grows along the Nile River. People comb its fibers in order to separate them, and use them to make thread for linen cloth. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
will turn pale
"will be ashamed"