RobH_en_tn/isa/33/15.md

1.6 KiB

He who walks

Here walking refers to living. AT: "He who lives" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

who despises the gain of oppression

The noun phrase "the gain of oppression" can be expressed as a verb phrase. AT: "who hates the riches that come from harming other people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

shuts his eyes from looking on evil

Here "looking on" refers to approving of something. AT: "who do not approve of doing evil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

this is the man who will dwell on the heights, his place of defense will be the fortress among the cliffs

This speaks of the man being safe as if he lived in a home on a high hill. These two phrase are parallel and the second phrase describes the place where the man lives. AT: "he will be safe, like a man who home is built on a high hill, in a rocky place that is easy to defend" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

the heights

This refers to a high hill or mountainside. AT: "the high hill" or "the mountainside" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the fortress among the cliffs

This speaks of rocky areas that are easy to defend as if they were actually fortresses. AT: "the large piles of rocks" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

will be in steady supply

"will always be available"

translationWords