mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
the righteous person abandoned
This can be stated in active form. AT: "Yahweh forsake the righteous person" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
the righteous person
This does not refer to a specific person. It is a general statement. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun)
begging for bread
Here "bread" represents food in general. AT: begging for food" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
All the day long he is
This idiom means this action is a habit of his life. AT: "He is always (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
his children become a blessing
"his children grow up to bless others"
Turn away from
To stop doing something is spoken of as if the person turned away from it. AT: "Stop doing" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)