RobH_en_tn/2sa/01/14.md

516 B

Why were you not afraid to kill Yahweh's anointed ... hand?

This rhetorical question is used to rebuke the man. It can be translated as a statement. Alternate translation: "You should have feared Yahweh and not killed his anointed ... hand!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Yahweh's anointed king

This refers to Saul.

with your own hand

This phrase refers to doing something yourself. Alternate translation: "yourself" or "personally" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)