RobH_en_tn/2sa/24/24.md

924 B

I will not offer ... anything that costs me nothing

This can be stated in a positive form. AT: "I will only offer ... something that I have paid for" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

fifty shekels

"50 shekels." A shekel is 11 grams. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers and rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney)

on behalf of the land

Here the metonym "land" stands for the people of Israel. AT: "on behalf of the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the plague on Israel was confined

This can be translated in active form. AT: "God confined the plague that had been on Israel" or "God took the plague away from Israel" (See: :en:ta:vol2:translate:figs-activepassive)

translationWords