RobH_en_tn/num/32/10.md

1.2 KiB

Yahweh's anger was kindled

Yahweh becoming angry is spoken of as if his anger was a fire that begins to burn. This can be stated in active form. AT: "Yahweh became very angry" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

none of the men

"none of the people." This phrase refers to both men and women.

twenty years old and up

"20 years old or older" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

completely followed me

Being devoted to Yahweh and obeying him are spoken of as if they were following Yahweh. AT: "completely obeyed me" or "been completely devoted to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Jephunneh ... Nun

These are names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Kenizzite

This is the name of a people group. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords