mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
1003 B
1003 B
I will raise up a prophet for them
Yahweh appointing a person to be a prophet is spoken of as if Yahweh would raise or lift the person up. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
from among their brothers
"from among their fellow Israelites"
I will put my words in his mouth
Yahweh telling the prophet what to say is spoken of as if Yahweh would put words in the prophet's mouth. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
speak to them
"speak to the people of Israel"
does not listen to the words of mine that he speaks in my name
Here "my name" represents Yahweh and his authority. AT: "does not listen to him when he speaks my message" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
require it of him
"I will hold him responsible" or "I will punish him." Here "him" refers to the person who does not listen to the prophet.