RobH_en_tn/num/32/13.md

17 lines
918 B
Markdown

# Yahweh's anger was kindled against Israel
Yahweh becoming angry is spoken of as if his anger was a fire that begins to burn. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh became very angry with Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# forty years
"40 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# all the generation ... sight was destroyed
This can be stated in active form. Alternate translation: "he destroyed all the generation ... sight" or "all the generation ... sight had died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# who had done evil in his sight
Being in someone's sight means to be in front of that person where he can see. Alternate translation: "who had done evil before Yahweh" or "who had done evil in Yahweh's presence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])