RobH_en_tn/num/32/07.md

9 lines
715 B
Markdown

# Why discourage the hearts ... the land that Yahweh has given them?
Moses asks this question to correct the people from the tribes of Gad and Reuben. Alternate translation: "Do not discourage the hearts ... the land that Yahweh has given them." or "Your actions would discourage the hearts ... the land that Yahweh has given them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# discourage the hearts of the people of Israel from going
Here the word "hearts" represents the people themselves and refers to the seat of their emotions. Alternate translation: "discourage the people of Israel from going" or "cause the people of Israel to not want to go" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])