mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
Connecting Statement:
God continues giving Moses instructions about the things in the tent of meeting.
You must put pure incense along each row of loaves
The incense was probably next to the loaves, rather than directly on the loaves. AT: "You must put pure incense next to the loaves in each row" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
as a representative offering
What the incense would represent can be stated clearly. AT: "to represent the loaves as an offering" or "to be an offering that represents the loaves" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
This incense will be burnt for Yahweh
This can be stated in active form. AT: "You will burn the incense for Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
This offering
"This bread that is offered"
for it is a portion from the offerings
"for they took it from the offerings"
the offerings to Yahweh made by fire
"the burnt offerings to Yahweh" or "the offerings that you burn to Yahweh"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/incense
- rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath
- rc://en/tw/dict/bible/other/bread
- rc://en/tw/dict/bible/kt/sign
- rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity
- rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant
- rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice
- rc://en/tw/dict/bible/kt/holy
- rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering