RobH_en_tn/jer/01/04.md

940 B

The word of Yahweh came to me, saying

This idiom is used to introduce a special message from God. AT: "Yahweh gave me a message. He said" or "Yahweh spoke this message to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

formed

"developed" or "shaped"

before you came out from the womb

This can also be expressed without referring to the womb. AT: "before you were born"

Ah, Lord Yahweh

Here "Ah" shows Jeremiah's fear of doing what God has said.

I do not know how to speak

Jeremiah may have been exaggerating to show his fear of speaking in public. AT: "I do not know how to speak in public" or "I do not know how to make announcements to people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

translationWords