RobH_en_tn/ezk/39/19.md

1.3 KiB

Connecting Statement:

Yahweh continues to give Ezekiel a message for the birds and the wild animals about what they will do to Gog.

to your satisfaction

The abstract noun "satisfaction" can be stated as a verb. AT: "until you are satisfied" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

until drunkenness

The abstract noun "drunkenness" can be stated as a adjective. AT: "until you become drunk" or "until you are intoxicated" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

chariot

The metonym "chariot" refers to the men in the chariots. AT: "chariot driver" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

warrior, and every man of war

These two phrases mean the same thing and are repeated for emphasis. They can be combined into a single phrase. AT: "every kind of soldier" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

this is the Lord Yahweh's declaration

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Ezekiel 5:11. AT: "this is what the Lord Yahweh has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, have declared" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

translationWords