RobH_en_tn/zec/09/03.md

1.3 KiB

built herself a stronghold

Here the city of Tyre is pictured as a woman. AT: "built a strong fortress" or "built a high wall" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

heaped up silver like dust and refined gold like mud in the streets

Yahweh exaggerates to emphasize how rich Tyre was. AT: "accumulated silver and gold as much as soil in the streets" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Look! The Lord will dispossess her

Here "Look!" tells the reader to pay attention to the important statement that follows. AT: "Pay attention! The Lord will take away Tyre's possessions"

destroy her strength on the sea

Tyre's "strength on the sea" refers to the ships that were used for commerce and conquest. AT: "destroy Tyre's ships in which men fight on the sea" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

so she will be devoured by fire

This can be stated in active form. AT: "and enemies will burn the city to the ground" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords