RobH_en_tn/pro/26/15.md

16 lines
638 B
Markdown

# puts his hand into the dish
"puts his hand into the dish to get food" or "reaches for food"
# he has no strength to lift it up to his mouth
This is an exaggeration for doing necessary work that would clearly do him good. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# The lazy person is wiser in his own eyes than seven men with discernment
The phrase "his own eyes" represents his thoughts. AT: "The lazy person thinks he is wiser than seven men who can respond sensibly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/discernment]]