RobH_en_tn/1ki/05/04.md

40 lines
1.4 KiB
Markdown

# General Information:
Solomon continues to talk with King Hiram about building the Temple.
# has given me rest on every side
Before Solomon became king, King David and the people of Israel had been at war, but now King Solomon and the people were at rest and in a time of peace.
# There is neither adversary nor disaster
neither humans who cause harm nor natural events that cause harm. This can be stated positively. AT: "We are safe from our enemies and from natural disasters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# adversary
enemy
# disaster
event that causes harm to people and their property
# So
This is to emphasize the words that follow. "Listen! This is what I am going to do:" or "Because of what Yahweh has done for me, this is what I am going to do:"
# for the name of Yahweh my God ... for my name
The word "name" is a metonym for the person. AT: "where Yahweh my God will live ... where I will live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# set on your throne in your place
Here "throne" refers to ruling as king. AT: "make to be the king after you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]