RobH_en_tn/psa/058/003.md

1.7 KiB

The wicked go astray even when they are in the womb ... they go astray from birth

This is the same idea expressed in two different ways. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

they go astray

Doing wrong things is spoken of as if people are walking on a road, and they turn off and go the wrong way. AT: "they do wrong things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Their poison is like a snake's poison

The wicked things people say are spoken of as if they were poison. AT: "Their wicked words cause trouble as a snake's poison harms people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

they are like a deaf adder that stops up its ears

Wicked people who do not listen to advice or rebukes are spoken of as if they were snakes that do not respond to a charmer's music. AT: "they refuse to listen like a deaf adder that stops up its ears" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

a deaf adder that stops up its ears

An adder that does not respond to a charmer's music is spoken of as as if it could put something in its ears so that it will not hear. AT: "an adder that does not listen" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

adder

a kind of poisonous snake

charmers

people who play or sing music in order to control snakes

no matter how skillful they are

What the snake charmers were skillful at can be stated clearly. AT: "no matter how skillful the charmers are at controlling snakes" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

translationWords