RobH_en_tn/gen/41/14.md

39 lines
969 B
Markdown

# Pharaoh sent and called for
It is understood that Pharaoh sent servants. AT: "Pharaoh sent his servants to get Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# out of the dungeon
"out of the jail" or "out of the prison"
# He shaved himself
It was common practice to shave both the facial and head hair when preparing to go before Pharaoh.
# came in to Pharaoh
Here "came" can be stated as "went." AT: "went before Pharaoh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
# there is no interpreter for it
"no one can explain the meaning"
# you can interpret it
"you can explain its meaning"
# It is not in me
"I am not the one who can explain the meaning"
# God will answer Pharaoh with favor
"God will answer Pharaoh favorably"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]