RobH_en_tn/deu/08/09.md

32 lines
975 B
Markdown

# General Information:
Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# a land in which you will eat bread without lack
This litotes can be translated positively. AT: "a land where there will be plenty of food for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# where you will not go without anything
This can be stated in positive form. AT: "where you will have everything you need" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# stones are made of iron
The stones are full of iron ore. Iron is a very hard metal useful for swords and plows.
# dig copper
"mine copper." Copper is a soft metal useful for making household utensils.
# You will eat and be full
"You will have enough food to eat until you are full"
# you will bless
"you will praise" or "you will give thanks to"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]