RobH_en_tn/2sa/12/18.md

905 B

It came about

"It happened"

he did not listen to our voice

The servants are referred to here by their voices to emphasize that they were speaking. Alternate translation: "he did not listen to us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

the seventh day

"day 7." This refers to the seventh day after the baby was born. Alternate translation: "the seventh day after he was born" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

Look

This is used to get people's attention. Alternate translation: "Listen"

What might he do to himself if we tell him that the boy is dead?!

The servants ask this rhetorical question to express their fear. This can be written as a statement. Alternate translation: "We are afraid that he may harm himself if we tell him that the boy is dead!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)