mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
34 lines
1.0 KiB
Markdown
34 lines
1.0 KiB
Markdown
# departed. He also took
|
|
|
|
The sentence starting with "He also took" gives additional information about what the servant took with him on the journey. He gathered them before he departed.
|
|
|
|
# He also took with him all kinds of gifts from his master
|
|
|
|
This means he also took many good things that his master wanted to give to the woman's family.
|
|
|
|
# departed and went
|
|
|
|
"set out and went" or "he left and went"
|
|
|
|
# the city of Nahor
|
|
|
|
Possible meanings are 1) the city where Nahor lived" or 2) "the city called Nahor." If you can translate it without choosing a meaning, do so. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# He made the camels kneel down
|
|
|
|
Camels are tall animals with long legs. He made them bend their legs and lower their bodies to the ground. "He made the camels lie down"
|
|
|
|
# well of water
|
|
|
|
"water well" or "well"
|
|
|
|
# draw water
|
|
|
|
"get water"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mesopotamia]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nahor]] |