mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
818 B
818 B
from the land of Egypt
This refers to her prostitution as beginning in Egypt. Alternate translation: "which you began in the land of Egypt" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
You will not lift up your eyes toward them with longing
This is a way to refer to a person turning their head to look at something. Here looking represents desire. Alternate translation: "You will not look toward them with longing" or "You will not desire these things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
you will think of Egypt no longer
Here "Egypt" represents the shameful things that she did in Egypt. Alternate translation: "you will think about the things you did in Egypt no longer" or "you will not think about what you did in Egypt any more" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)