RobH_en_tn/psa/027/001.md

951 B

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Yahweh is my light

Here "light" represents life. Alternate translation: "Yahweh is the source of my life" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

whom should I fear?

This question emphasizes that there is no one that David should fear. Alternate translation: "I will not be afraid of anyone" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Yahweh is my life's refuge

This speaks about Yahweh as if he were a place where people can go for safety. Alternate translation: "Yahweh is the one who keeps me safe" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

whom should I dread?

This question emphasizes that there is no one that David should be afraid of. Alternate translation: "I will not dread anyone" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)