RobH_en_tn/jer/01/11.md

996 B

The word of Yahweh came to me, saying,

This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated this in Jeremiah 1:4. AT: "Yahweh gave me a message. He said," or "Yahweh spoke this message to me:" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

I see an almond branch

Yahweh shows Jeremiah a spiritual vision.

an almond branch

An almond tree is a kind of nut tree. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

I am watching over my word to carry it out

This represents guaranteeing that he will do what he has said. AT: "I am remembering my word to carry it out" or "I guarantee that I will do what I have said" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

for I am watching over my word

The Hebrew words for "almond" and "watch over" sound almost the same. God wants Jeremiah to remember that God will make his word succeed.

translationWords