RobH_en_tn/2ch/16/09.md

22 lines
1.3 KiB
Markdown

# the eyes of Yahweh run everywhere throughout the whole earth
This speaks of Yahweh seeing everything that happens everywhere as if his eyes were a person that ran all over the earth. AT: "Yahweh sees what is happening all over the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# so that he might show himself strong on behalf of
This means that Yahweh shows people that he is strong by protecting his people. AT: "and Yahweh protects with his strength" or "so that he may show his strength by protecting" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# those whose hearts are perfect toward him
This speaks of a people's will and desires as their "hearts." To be "perfect toward" something means to be completely devoted to that person or thing. AT: "those who are completely committed to following him" or "those who are completely devoted to following him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]