RobH_en_tn/jdg/20/47.md

705 B

six hundred

"600" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

turned back against the people of Benjamin

These people of Benjamin are not the soldiers who fled to the rock of Rimmon, but the ones who were still in the city.

the entire city

Here "the ... city" refers to the people in that city. AT: "everyone who was in the city" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

in their path

This idiom refers to everything that they found as they went toward the city. AT: "they came to" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords