RobH_en_tn/psa/089/046.md

879 B

How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever?

The writer uses these questions to emphasize that he does not want God to continue to refuse the king. Alternate translation: "Please, Yahweh, do not refuse to help the king forever." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Will you hide yourself

God not helping the king is spoken of as if God were hiding from him. Alternate translation: "Will you refuse to help the king" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

How long will your anger burn like fire?

The writer uses a question to emphasize that he does not want God to remain angry. Alternate translation: "Please do not continue being angry" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

your anger burn like fire

God being very angry is spoken of as if his anger were a hot fire. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)