RobH_en_tn/rom/01/26.md

1.2 KiB

this

"idolatry and sexual sin"

God gave them over to

"God allowed them to indulge in"

dishonorable passions

"shameful sexual desires"

for their women

"because their women"

exchanged natural relations for those that were unnatural

The idea of relations "that were unnatural" is a euphemism for immoral sexuality. AT: "started practicing sexuality in a way God did not design" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

men also left their natural relations with women

Here "natural relations" is a euphemism for sexual relationships. AT: "many men stopped having natural sexual desire for women" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

burned in their lust for one another

"experienced strong sexual desire for other men"

shameless

"disgraceful" or "sinful"

received in themselves the penalty they deserved for their perversion

Here "in themselves" refers to "in their bodies." You can translate this in an active form. AT: "God has punished them by sicknesses in their bodies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

perversion

behavior that is evil and disgusting

translationWords