mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
755 B
755 B
General Information:
The writer continues to use parallelism in each of these verses, conveying a single idea using two different statements to emphasize security with regard to the natural world, the homestead, and one's descendants. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
you will have a covenant with the stones in your field
Here the stones in farmers' fields are spoken of as if they were people that someone could have a covenant with. Alternate translation: "the stones in your fields will be like people who promise that they will not make any trouble for you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the beasts of the field
This refers to dangerous wild animals. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)