RobH_en_tn/ezk/07/04.md

1.0 KiB

For my eyes will not pity you

The eye is a synecdoche for the person whose eye it is. Alternate translation: "For I will not pity you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

I will bring your ways upon you

The way a person lives is spoken of as a path on which one walks. Alternate translation: "I will punish you for the things you have done" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

your abominations will be in your midst

Possible meanings are 1) "I will punish all of you because of your abominations" or 2) "this will happen as long as you continue to worship idols."

know that I am Yahweh

When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in Ezekiel 6:7. Alternate translation: "understand that I am Yahweh, the one true God" or "realize that I, Yahweh, have supreme power and authority" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)