RobH_en_tn/psa/086/015.md

1.7 KiB

and abundant in covenant faithfulness and trustworthiness

God constantly being faithful and trustworthy is spoken of as if faithfulness and trustworthiness were objects of which God has a large quantity. The two abstract nouns can be translated as adjectives. AT: "always faithful to your covenant and very worthy of people trusting you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Turn toward me

Asking God to consider him is spoken of as if he wanted God to turn and look at him. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

give your strength to your servant

The abstract noun "strength" can be stated as a verb or an adjective. AT: "strengthen your servant" or "make your servant strong" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

your servant ... the son of your servant woman

The writer is speaking about himself in the third person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

be put to shame

This can be stated in active form. AT: "they will be ashamed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords