RobH_en_tn/job/09/25.md

41 lines
1.3 KiB
Markdown

# My days are swifter than a running messenger
Job compares how quickly his days are passing by to a fast runner. AT: "My days pass swiftly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# running messenger
"runner" or "running man"
# my days flee away
This pictures the days of Job's life as being able to run away like a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# they see no good anywhere
This pictures the days of Job's life as being able to see like a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# no good
"no good thing"
# They are as fast as papyrus reed boats
Job compares how quickly his days are passing by to the speed of fast boats. AT: "They pass quickly by like papyrus reed boats" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# papyrus reed boats
"boats made out of reeds." Papyrus reed is a hollow grass that grows along the banks of rivers.
# as fast as the eagle that swoops down on its victim
Job compares how quickly his days are passing by to a large bird diving toward its prey. AT: "as fast as the eagle that flies down quickly to catch its food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# swoops down
"rushes down"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eagle]]