mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
765 B
765 B
like a bird rushing into a snare
The naive and unsuspecting way the young man follows the adulteress is compared to the way an animal is unaware of the danger he is in. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
until an arrow pierces through its liver
This passage implies that a hunter has trapped the deer in order to shoot it with arrows. Alternate translation: "until a hunter shoots it in its most important part" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
liver
Here this organ represents a very important part of the deer's body.
it would cost his life
This is a way of saying that this person will die as a result. Alternate translation: "it would kill him" or "he would die soon" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)