RobH_en_tn/2ch/23/12.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown

# behold
This alerts the reader that the following information is very important.
# standing by his pillar at the entrance
The relationship between the king and this particular pillar at the temple entrance is unclear.
# All the people of the land
This is a generalization to show that many people participated in the event. AT: "A very large number of the people of the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Athaliah tore her clothes
This was a symbolic action to show her great distress. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Treason! Treason!
Treason is acting to overthrow the government. Athaliah had killed the legitimate heirs of the king and made herself ruler in [2 Chronicles 22:10-11](../22/10.md). She was angry that Joash became king in her place. The exclamation is repeated for emphasis. AT: "You are committing treason!"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/athaliah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pillar]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trumpet]]