mirror of https://git.door43.org/RobH/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
a hundred times
"100 times" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
it will be better for those who respect God
The phrase "it will be better" is an idiom. AT: "life will be better for those who respect God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
who respect God ... who stand before him and show him respect
These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize people respecting God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
his life will not be prolonged
This can be stated in active form. AT: "God will not prolong his life" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
His days are like a fleeting shadow
This speaks of how the wicked man's life passes quickly by saying that it is like a shadow that quickly disappears. AT: "His days will pass as quickly as a shadow disappears" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
His days are
"His life is"