RobH_en_tn/1ti/06/03.md

1.9 KiB

he is proud ... He has an unhealthy interest

Here "he" refers to anyone in general that teaches what is not correct. To make this clear, you can translate "he" as "they" as in the UDB. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun)

understands nothing

"understands nothing about God's truth"

He has an unhealthy interest in controversies and arguments

Paul speaks of people who feel compelled to engage in useless arguments as if they were ill. Such people greatly desire to argue, and they do not really want to find a way to agree. AT: "all he wants to do is argue" or "he craves arguments" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

controversies and arguments about words that result in envy

"controversies and arguments about words, and these controversies and arguments result in envy"

about words

"about the meaning of words"

envy

"the desire to have what others have"

strife

"arguments between believers"

insults

"people falsely saying bad things about each other"

evil suspicions

"people feeling like others want to do evil to them"

depraved minds

"wicked minds"

They have lost the truth

Here the word "They" refers to anyone who teaches anything that does not agree with the teaching of Jesus. The phrase "have lost the truth" represents ignoring it or forgetting it. AT: "They have ignored the truth" or "They have forgotten the truth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords