RobH_en_tn/jer/02/36.md

1007 B

Why do you treat so very lightly this change in your ways?

Yahweh is scolding the Israelites because they changed from one kingdom to another for help but did not rely on God for help. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

lightly

without care or concern

You will also be disappointed by Egypt

This can be stated in active form. Alternate translation: "Egypt will also disappoint you"

You will also be disappointed by Egypt

The people of Israel will be sad because the army of Egypt will not be able protect them. Alternate translation: "You will be disappointed when Egypt does not protect you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

just as you were by Assyria

The word "disappointed" is understood from the previous phrase. This can be stated in active form. Alternate translation: "just as you were disappointed by Assyria" or "just as Assyria disappointed you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)