RobH_en_tn/psa/025/014.md

1.1 KiB

The friendship of Yahweh is for those

"Yahweh is a friend to those." Some translate it as "Yahweh confides in those." His confiding in them shows the intimate friendship he has with them.

My eyes are always on Yahweh

Here "eyes" represents looking. It is implied that he looks to Yahweh for help. AT: "I always look to Yahweh to help me" or "I always depend on Yahweh to help me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

for he will free my feet from the net

A net is a trap. A person who is in danger is spoken of as if their feet are tangled in a net. AT: He will rescue me from danger" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Turn toward me

Yahweh paying attention to a person and considering him is spoken of as if Yahweh were physically turning towards the person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords